「神の移転」タグアーカイブ

山蔭神道貴嶺宮訪問記 [Visiting Yamakage Shinto Kireiguu]

山気神道貴嶺宮にて(愛知県幸田)
山蔭神道貴嶺宮にて(愛知県額田郡幸田) [At Yamakage Shinto Kirei-guu (Kouda, Nukata district Aichi prefecture)]
 
山蔭神道貴嶺宮訪問記 [Visiting Yamakage Shinto Kireiguu]/斎藤 敏一 [Toshikazu Saito]
作成:2021年2月26日、最終更新:2021年8月8日
 
 

◆山蔭神道・貴嶺宮に参拝したこと [Having gone and worshiped at Ymakage Shinto, Kireiguu]
 私が初めて「あじまりかん」を称(とな)えて「あじまりかん体験」を持ったのは、2015年のことである。それ以来五年足らずだが、その間ずっと気になっていたことがある。
    It was in 2015 that I first chanted “Ajimarikan” and had an “Ajimarikan experience”. It’s been less than five years since then, but I’ve been worried about it all the time.

 ずっと気になっていたこととは、他ならぬ「あじまりかん伝承者」である山蔭神道のことだ。実は、私には室崎氏という友人がいて、四十年以上の付き合いなのだが、彼は若い頃(二十代)に山蔭神道で修行をしていたのだ。修行期間は三ヶ月ぐらいだったと聞いているが、どのような修行をしたのかについては聞いていない。
その友人が世話を何かと世話をやいてくれたお蔭で、筆者は先日(2021年2月22日)、貴嶺宮(山蔭神道の本部で、東海道線の幸田が最寄り駅)を訪問することができた。一度は参拝したいと思っていたところなので、願いが叶って感無量であった。
    What I’ve always been interested in is the Yamakage Shinto, which is none other than the “Ajimarikan successor.” To tell the truth, I have a friend named Murozaki, who has been with me for more than 40 years, but he practiced in Yamakage Shinto when he was young (in his twenties). He heard that he had been training for about three months, but he has not told me what kind of training he had done. Thanks to the friend who took care of me, the other day (February 22, 2021), I was able to visit Kireigu Shrine (the headquarters of Kirei-gu Shrine, where Koda on the Tokaido Line is the nearest station). did it. I had wanted to worship at least once, so my wish came true and I was impressed. 

 当日は筆者を含めて三人で訪問することになったが、我々が到着すると、当主の山蔭仁嘉師が出迎えて下さり、先ずは本殿に案内された。本殿ではかなり長時間、複数の祝詞を挙げて下さり、一人ずつ玉串奉奠(たまぐしほうてん)をして参拝の儀式が終わった。
    We were supposed to visit with three people including me on the day, but when we arrived, the owner, Mr. Hitoshi Yamakage, welcomed us and first guided us to the main shrine. At the main shrine, he gave several Shinto prayers for quite a long time, and each one performed a Tamagushi-hoten (the offering of a tamagushi, branch of sacred tree), and the worship ceremony was over.

 一連の祝詞朗誦の途中で、緩急自在に強弱をつけて打ち鳴らされる太鼓の音が、参拝者の五臓六腑に染みわたった。多分「正式参拝」と呼ぶのであろうが、筆者にとってそのような体験(特に太鼓を打ち鳴らす作法を見聞きすること)は初めてだったので、かなり驚いたのである。全身に浴びる迫力満点の太鼓の音に驚かされ、それだけでも「参拝しただけの値打ちがあった!」と思わずにはいられない体験であった。
    In the middle of a series of recitations of the Shinto prayers, the sound of the big drum (= Taiko), which were struck in a slow and fast manner, permeated the worshipers’ bowels. Perhaps it’s called “formal worship”, but I was quite surprised because it was the first time for me to have such an experience (especially to see and hear how to beat the big drum). I was amazed by the powerful sound of the drum that hit my whole body, and it was an experience that I couldn’t help but think, “It was worth the visit!” 

 最近の当会機関誌のテーマは「結び」である。少なくとも山蔭仁嘉師と筆者たちが、奇しき縁によって結ばれたことは間違いのない事実である。その労を執ってくれた室崎氏にはただ感謝である。
    The theme of our recent journal is “connection (= Musubi)”. There is no doubt that at least Rev. Hitoyoshi Yamakage and we were connected by a curious turn of fate. I am just grateful to Mr. Murozaki for taking care of that effort. 

◆「あじまりかん」の話が出なかった不思議 [The wonder that the story of “Ajimarikan” did not come out ]
 私にとっての山蔭神道とは、「あじまりかん伝承者」である。二千年近い時の流れを超えて「あじまりかん」を伝えてきた山蔭神道なのだが、山蔭師からは全く「あじまりかん」のお話は伺うことができなかった。私も完全に「あじまりかん」のことを忘れており、前日まで質問しようと思っていたこともすっかり飛んで行ってしまったようだ。
    For me, Yamakage Shinto is the “Ajimarikan succesor”. Yamakage Shinto has been telling “Ajimarikan” for nearly 2,000 years, but I couldn’t hear the story of “Ajimarikan” from Rev. Yamakage at all. I completely forgot about “Ajimarikan”, and it seems that the question I had been thinking about until the day before was completely gone. 

 お尋ねしたかったのは、「あじまりかん」に関して山蔭家に伝わっている資料がないかということや、基央師から何か「あじまりかん」の話を聞かれていないかといったことだ。
    What I wanted to ask was whether there was any material that had been passed down to the Yamakage family regarding “Ajimarikan”, and whether there was any story about “Ajimarikan” from Master Motohisa (= Rev. Hitoshishi’s father). 

貴嶺宮の愛想のよい猫
貴嶺宮の愛想のよい猫。ゴロゴロと喉を鳴らしてご機嫌な様子だったが、ご近所の飼い猫らしい [A friendly cat at Kirei-gu. She was in a good mood with a rumbling throat, but she seems to be a domestic cat in the neighborhood.]

 今回の貴嶺宮訪問で仁嘉師とのご縁が結ばれたので、今後は、前掲の質問なども含めて、何かあればお尋ねすることも可能だ。何か一つでも知らないことが出てきたら儲けものだ。今後に期待することにしよう。
    Since this visit to Kirei-gu has made a connection with Rev. Hitoyoshi, it is possible to ask any questions, including the questions mentioned above. It’s profitable if I don’t know anything about it. Let’s look forward to it in the future.

 思うに、「あじまりかん」は山蔭神道から筆者に移動したようだ(もちろん、今後も祝詞の中の一節として山蔭神道で称えられることがあると思うが)。だからというわけでもないが、訪問した山蔭神道・貴嶺宮は、春のうららかな日差しの中で、のどかで静かなたたずまいであった。「いい天気だニャー」と、たまたま登場した愛想のよい猫が、そのことを証していたような気がしてならない。
    I think “Ajimarikan” has moved from Yamakage Shinto to me (although I think it will continue to be praised in Yamakage Shinto as a passage in the congratulatory words). That’s not to say, but the Kirei-gu Shrine, which I visited, had a peaceful and quiet appearance in the bright spring sunshine. I felt like the amiable cat that happened to appear, saying, “It’s nice weather, meow,” proved that.

 今後は、大神呪「あじまりかん」の話は、私が伝えてゆけばよいということだ。
 そういう伝言を貴嶺宮の猫から受け取ったのである(ここは本気にしていただかなくてもよい)。(あじまりかん通信第21号より転載)
    From now on, the story of the great god curse “Ajimarikan” should be told by me. I received such a message from the cat at Kirei-gu (you don’t have to be serious about it here).
(Reprinted from Ajimarikan Newsletter No. 21)