「アジマリカンの正体」タグアーカイブ

アジマリカンの正体番外編―大きなメシーの法 [Unmask Ajimarikan Extra Edition-The Low of Great Messiah]

アンドロメダ銀河
アジマリカンの正体番外編―大きなメシーの法 [Unmask Ajimarikan Extra Edition-The Low of Great Messiah]/斎藤 敏一 [Toshikazu Saito]
作成:2021年11月22日、最終更新:2022年9月28日
 
 

◆ノストラダムスの「大きなメシーの法」とはアジマリカン?! [Is Nostradamus’s “The Low of  Great Messiah” Ajimarikan ?! ]

 いささか唐突な話題ですが、ノストラダムスの予言に関して面白い発見があったので、話題としてご報告します。
 It’s a rather abrupt topic, but I’ve made an interesting discovery about Nostradamus’s prophecies, so I’ll report it as a topic. 

 「ノストラダムスの大予言」シリーズで有名な五島勉さんの訃報を最近知ったのですが、彼は単にセンセーショナルな大予言シリーズを世に出しただけの人だったということでもなさそうです。つまり、「ノストラダムスは日本にとって重要な伝言を残した」という確信のようなものがあったのではないかと推察します。
 I recently learned about Ben Goto’s obituary, which is famous for the “Nostradamus Great Prophecy” series, but it seems that he was not just the person who introduced the sensational Great Prophecy series. In other words, I presume that there was something like the conviction that “Nostradamus left an important message for Japan”.

 ちょっと長いですが、エキサイトブログ801036さん(記事「この世を救うということ」)の解釈が、アジマリカン理論に関係しそうなので引用します。
 It’s a bit long, but I’ll quote the interpretation of the Excite Blog Mr. 801036 (the article “Saving the world“) because it seems to be related to the Ajimarikan theory. 

~~~~~~~~~~~~~~~~(引用開始)
百詩篇第5巻53番 原文
La loy du Sol, & Venus contendens,
Appropriant l’esprit de prophetie:
Ne l’vn, ne l’autre ne seront entendens,
Par Sol tiendra la loy du grand Messie.
パル ソル テイアンドラ ラ ロワ デュ グラン メツー

日本語訳
太陽の教義と金星(の教義)が争い合うだろう。
預言の精髄を適用しつつ、
一方も他方も理解されることはないだろう。
偉大なメシアの教義は太陽によって保つだろう。
Japanese translation
The doctrine of the Sun and Venus will contend with each other.
While applying the essence of prophecy, neither one nor the other will be understood.
The doctrine of the Great Messiah will be preserved by the Sun.


4行目の文章の訳の詳細は以下である。
Par Sol tiendra la loy du grand Messie.

Par:~によって
Sol:太陽
Tiendra:保つだろう
La:the 『La』(ラ)は英語の『the』(ザ)にあたる
loy : low 「人間・生命・宇宙をつらぬく永遠の法則」
du: of、du=de+leの省略形 de は前置詞で、英語の of や from のような意味。le=男性名詞の単数に付ける
grand:グラン 偉大な・偉い(いだいな・えらい)のフランス語 英語のgreat
Messie:Le Messie メサイア 救世主、“世界と人類を救うもの”

この4行目の中の “la loy du grand Messieを、英語と日本語で示すと、
英語:The _ow of Great Messiah
日本語:偉大な救世主の法 [Japanese: The Law of Great Messiah]

ということで、日本語では “偉大な救世主の法” となる。そして、ノストラダムスが言うように、声に出して読んでみると幸運に恵まれるということなので、そうしてみる。
So, in Japanese, it is the “the Law of Great Messiah”. And, as Nostradamus said, if you read it aloud, you’ll be lucky, so try it.

「ラ ロワ デュ グラン メツー」[The Low of Great Messiah]
「ラ ロワ デュ グラン メツー」[The Low of Great Messiah]

ここで、ハタと思いだす。
そうだ、ラテン語系の「M」はギリシャ語の「Ξ、クサイ、クシー」が置き換えられたものだと。
Here, I remember suddenly. Yes, the Latin “M” is a replacement for the Greek “Ξ, ksai, kushi”. 

そこで、「M」を「Ξ」に置き換え、重要な言葉だけ抽出すると、
So, if you replace “M” with “Ξ” and extract only the important words,

Loy Grand Ξssie(クツ―)

これをさらにギリシャ語で単純化すると、[To further simplify this in Greek, ]

Λ(ラムダ、ラ) Γ(ガンマ、ガ)ΞΣ(クサイシグマ、クス)

よって、“偉大な救世主の法”とは、ΛΓΞΣ ラガクス、これを並べ替えるとΓΛΞΣ、ガラクス、つまり GALAXY ギャラクシー 銀河となる。
Therefore, the “the law of great messiah” is ΛΓΞΣ Lagax, and if this is rearranged, it becomes ΓΛΞΣ, Galax, that is, the GALAXY.

“偉大な救世主の法”とは、GALAXY ギャラクシー 銀河となる。
The “Law of Great Messiah” is the GALAXY.

以上の事より、ノストラダムスも筆者の語った以下の最終結論に迫っていたといえる。
銀河とは、
From the above, it can be said that Nostradamus was approaching the following final conclusion that the author said.
The galaxy is

『創造、宇宙の法則、銀河の螺旋の渦の作用、
 中心 center / source / originへの統合integration、
 再生復活、
 この宇宙の全存在はこの統合のスパイラルの中で生かされている』
“Creation, the Law of the Universe, the action of the spiral vortex of the galaxy, Integration into the center / source / origin, rebirth, revival.
The whole existence of this universe is lived in this spiral of integration. ”

~~~~~~~~~~~~~~~~(引用終了)

 私は予言は嫌いなので相手にしないのですが、なぜか今回はノストラダムスのことが気になったので、ネット検索したら上記のような解釈がヒットしました。
 拙著『アジマリカンの降臨』 で語っている以下の内容と比較してみましょう。
 I hate prophecies, so I don’t deal with them, but for some reason I was curious about Nostradamus, so when I searched the internet, the above interpretation was a hit. Let’s compare it with the following content mentioned in my book “The Advent of Ajimarikan”.

~~~~~~~~~~~~~~~~(引用開始)
 一厘の仕組とは、大宇宙や大自然や無数の生命を成り立たせている「宇宙の法則こそ神の実体である」ことを、頭脳ではなく身体で知る方法が存在するということである。法則の中で特に重要なのは、「銀河系や太陽系、渦潮、原子などを存続させている渦巻き=回転運動には必ず中心がある」という、渦巻く回転運動系の成立要件である。よって、国や国々の集まった世界も、中心(神)があってこそ整然と運営することができる。一厘の仕組を「中心帰一の原理」=「あじまりかん」と呼ぶ。
 The mechanism of one bit is that there is a way to know with the body, not the brain, that “the law of the universe is the entity of God” that makes up the universe, nature, and innumerable lives. Of particular importance in the law is the requirement for the establishment of a swirling rotational motion system, which states that “the swirl that keeps the galaxy, solar system, whirlpools, atoms, etc., = the rotational motion always has a center.” Therefore,  a world where countries are gathered can be operated in an orderly manner only if there is the center (God). The mechanism of one bit is called “the principle of central return” = “Ajimarikan”.
~~~~~~~~~~~~~~~~(引用終了)

 801036さんのノストラダムス予言解釈と私のアジマリカン体験の内容は同じことを言っているのではないかと思った次第です。
 I wondered if Mr. 801036’s interpretation of the Nostradamus prophecy and the content of my experience with Ajimarikan say the same thing. 

 
 
 
 

第一章 私のあじまりかん体験 [Chapter 1 My “Ajimarikan” experiences]

◆「アジマリカン」と出会った頃の私的事情 [My private condition of encountering “Ajimarikan”]

 六十歳になった時、今まで在籍していたソフト会社を定年退職し、フリーとなった。フリーとなっても、ソフト開発の仕事はそのまま継続した。だが、年齢の問題が少しずつ大きくなってきた。自分のスキルが鈍ったという感覚はあまりなく、「これならまだまだやれる」と思い込んでいた。
 When I became 60 years old, I retired from a registered software company so far and became free. The work of the software development was just continued even if I became free. But a problem of the age became slightly big. I took the sense that own skill did not become dull “to be able to do this still more”.

 還暦を過ぎて年金をもらうようになったプログラマを使い続ける、という発想はソフトウェア業界にはないようである。アメリカのソフトウェア業界では、高齢プログラマの活躍の場所があるらしいが、日本の業界ではプログラマの経験値が全く考慮されない。定年を過ぎたシステムエンジニアは採用しないということになっているように見える。これは日本のソフトウェア開発業界の悪しき慣例である。
 The software industry does not seem to have the idea to continue employing the programmer who passed the sixtieth birthday and came to get a pension. In the software industry of the United States, there seems to be a place of the achievement of the old programmer, but the experience level of the programmer is not considered at all in the Japanese industry. It seems that the software company does not adopt system engineer of retirement age. This is bad custom of the software development industry of Japan.

 定年を言い渡されてフリーになった時点で、今日のような事態が来ることを、ある程度予想はしていた。ちょうどそういう時に佐藤定吉著『日本とはどんな国』(たま出版、1979年)を読む機会があった。恐らく学生時代に購入していた同著は、読まれることもなく、長期間屋根裏に眠っていたのだが、ようやく日の目を見たのである。私は同著を読んで、「アジマリカン」という言葉を学生時代から知っていたことも思い出した。当時の友人が「アジマリカン」を唱えていた、その調子までよみがえった。私は早速「アジマリカン」を念ずるようになり、ソフト開発の現場で「アジマリカン」を念ずる「アジマリカン行者」となったのである。
 A retirement age was announced and expected that a situation like today came to some extent when I became free. There was just such an opportunity to sometimes read “What kind of country is Japan?” (Teikichi Sato, Tama shuppan, 1979). Probably the book which I purchased in school days lied in the garret for a long term without being read but was finally recognized by me. I read the work and remembered that I knew the word “Ajimarikan” from school days. A friend at the time advocated “Ajimarikan”, remembered up to the tune of it. I came to pray for “Ajimarikan” promptly, and became an “Ajimarikan ascetic” praying “Ajimarikan” on the site of the software development.

 そもそも、私は二十代頃からずっと神さま事が好きな人間で、学生時代には宗教探求にのめりこむような状態だった。だが、社会人になってからは神さま事からは遠ざかっていた(詳細は拙著『アジマリカンの降臨』を参照)。早い段階で既成の宗教というものに対する興味も失せていたからだ。神さま(=宗教)関連の本も大部分は処分してしまって、主に歴史関連の書物(特に日本古代史関連)を読むことが、数少ない楽しみのひとつになっていたのである。
 In the first place, I was in condition to be absorbed in religions search, I liked Kami things all the time from around 20 generations for school days. But, after I became a member of society, I went away from Kami things (For details, see my book “The Advent of Ajimarikan”). This is because the interest for what’s called established religion faded away at an early stage. Most of the Kami(= religion)-related books had been disposed, and it was in one of the pleasure that there were few that I read books about history (the Japanese ancient history in particular) mainly.

◆神=「アジマリカン」で私に飛び込んできたモノ [Kami = the entity jumped in me with “Ajimarikan”]

 大神呪「アジマリカン」と出会った私は、その当初から日々「アジマリカン」を念ずる生活に入っていた。「アジマリカン」をえて最初に驚いたのは、今まで感じたことのない霊的な波動が、「アジマリカン」の音に乗って私の身体に入ってきたことである。その時、「何だこれは! これが神というものか……」と思っていた。それまでは、神を念じたり、心の中の神に向かって祈ったりするようなことはあっても、「アジマリカン」を念じた時のような神の波動は感じたことがなかった。だから、神の波動が自分のにサッと入ってきた時には、大いに驚いたのである。
 I who met the great Kami’s spell “Ajimarikan” began the life to pray “Ajimarikan” every day from the first. It is that the spiritual wave that I have not felt, entered my body to a sound of “Ajimarikan” so far that was surprised to advocate “Ajimarikan” first. Then, “What’s this! This must be so to say Kami….”, I thought. Even if I prayed for Kami, even if I prayed towards Kami in the heart, and the wave of Kami when I prayed for “Ajimarikan” has not been felt till then. Therefore, I was surprised very much when the wave of Kami entered own body quickly.

 私はいわゆる霊媒体質(幽的なものを感じる体質)ではないので、霊や神の世界が見えたり、そういう声が聞こえたりといったことはなかった。だから、神社に出かけて神霊の姿を見たり、神や霊のお告げを聞いたり、幽霊を見たり、といった体験は皆無である。例外的に霊的な内容の明晰夢を見ることがあったぐらいである。夢の中ではキリストらしき霊(イエスではなく太陽神霊)が出てきたり、宇宙人が出てきたり、百合の花の妖精が出てきたり、前世の一コマらしい夢を見ることもあった。
 As I was not so-called medium constitution (constitution to feel the thing which is astral), I have not seen the world of soul and Kami, and I have not heard such a voice. Therefore, I have no experience to see ghosts or kamis when I went to the Shinto shrine. I might have the lucid dream of spiritual contents exceptionally. The soul like Christ (not Jesus the Sun divine spirit) came out in the dream, and an alien came out, and the fairy of the flower of the lily came out and might have dream that seemed to be a scene in previous life.

 学生時代は時間があった(暇だった)ので、専攻している物理学の勉強よりも新興宗教の教祖たちの著作内容の方に興味を持った。ヨガの瞑想をしたり、座禅を組んだり、新宗教と呼ばれる「生長の家」(以降「S会」)の神想観や「白光真宏会」(以降「B会」)の統一、神智学系の「竜王会」の瞑想といった各種の修行は習慣的に行っていた。もともとそういう神秘系の修行は好きだったので自然に実践していたのだ。
 I was interested toward the writing contents of the founders of the new religion than the physical study that I majored in in one of which had time for the school days (I was free). I did meditation of the yoga and made Zen meditation and performed the Shinsokan of “Seicho-no-ie” (“S-kai”) and the Touitsu of “Byakko-shinko-kai” (“B-kai”) of called the new religion, various ascetic practices such as the meditation of Theosophy “Ryuo-kai” habitually. Originally, I practiced them naturally as I liked the ascetic practices of such a mystery area.

 神社で祈ったり瞑想したりする目的は、仏教でいう「三昧」、ヨガの「サマーディ」、B会の五井昌久師のように神人合一の境地に到達することだった。だが、その願いは学生時代には、あと一歩というところで叶えられなかった。社会人になってからも、私の宗教的な境地がはかばかしく進展するようなことはなかったのである。
 The purpose that prayed in a Shinto shrine and meditated was that “Sanmai” of the Buddhism and “Samāj” of the yoga arrived at the state of Shinjin-gouitsu (= unity with Kami) like Rev. Masahisa Goi of B-kai. But the wish was not granted in a place of another one step for school days. My religious state did not progress remarkably even after becoming a member of society.

 私が還暦を過ぎた頃、その「あと一歩」は突然叶えられた。佐藤定吉著『日本とはどんな国』に啓発され、大神呪「アジマリカン」を真剣に念じた時のことである。その時私に訪れた啓明は、仏教で言う三昧や大悟、ヨガのサマーディとは明らかに異なるもので、むしろ日本的な体験だった。
 When I was over the sixtieth birthday, “another one step” was granted suddenly. I was enlightened by Teikichi Sato’s “What kind of country is Japan?” and it got up when I thought seriously the great Kami’s spell “Ajimarikan”. The thing which visited me was clearly different from Sanmai or great enlightenment of the Buddhism or Samāj of the yoga and was a rather Japanese-style experience.

◆私の「アジマリカン」体験の様相 [The aspect of my “Ajimarikan” experience]

 それは、「ひょっとしたら、これが神かも知れない」というものだった。瞑想的な行は、大学を卒業後も何となく続けていたが、そのような神秘体験はなかったのだ。私を訪れた神かも知れないものとは、一種の波動的な実体であった。不思議な波動が私の中に飛び込んできたのである。最初に大きな驚きと戦慄があった。
 As for it, “this might be Kami by any chance”. The meditating practice was continued after the graduation of university, but there was not such experience of mystical occurrences. It was a kind of wave-like substance that it might be Kami (= God) which visited me. A mysterious wave jumped in me. At first there were a big surprise and a shiver.

 その時始めて、私は「これが神である」と納得する何かを掴(つか)んだと思ったのである。その体験は一種の悟りなのかも知れないが、いかにも悟りを開いた「宇宙の秘密の一切を知り得た」というような状態とは違っていた。一番近いのは「宇宙と一つになった」という感覚である。何か分かるようになったとか、特別な能力を授かったというようなことではない。ただ、宇宙との一体感だけが際だっていた。自分の身体の境界が失せた感じがしたのである。それまでも宇宙との一体感はあったのだが、「神」と感じる何かが私の中に入った点において、従来の意識状態とは明らかに違っており、「これは一大事だ」と思ったのである。
 Only then did I think I grasped something that convince me “this is Kami (not equal to God)”. The experience may be a kind of Buddhahood, but it was different from the enlightened state of “knowing all the secrets of the universe”. The closest thing is the feeling of “becoming one with the universe.” It’s not like I’ve learned something, or I’ve been given a special ability. However, only the sense of unity with the universe was outstanding. I felt like I had lost the boundaries of my body. There was a sense of unity with the universe until then, but it was clearly different from the conventional state of consciousness in that something that felt “Kami” entered me, “this is notably important”, I thought.

 私には一種の霊的感受性はあるけれども、皮膚感覚を延長したかのようなものである。霊の姿は見えないし、声も聞こえない。他人の心を読んだり、遠くの物を透視したり、物品を引き寄せたり、霊界を訪問して遊び回るといった能力も体験もない。だが、霊や神の存在だけは実体として感知できるのである。その種の見えない実体の感じ方とは、その存在と一体になって「霊が目の前にいる」、「霊が自分の中に入っている」という感覚なのだ。
 I have a kind of spiritual sensitivity, but it’s like an extension of my skin sensation. I can’t see the ghosts and I can’t hear their voice. I have neither the ability nor the experience of reading the thoughts of others, seeing through distant objects, attracting goods, visiting the spirit world and playing around. However, only the existence of spirits and kami’s can be perceived as an entity. The way of feeling such invisible entities is the feeling that “the spirit is in front of me” and “the spirit is inside me” being united with its existence.

 私自身の霊的感覚とそれに関連する体験について、このように詳しく書くのは初めてのことだ。なぜこのようなことを書いたのかと言えば、大神呪「アジマリカン」で私の身に起きた体験が、それ以前の数十年では全くなかった体験だったからだ。私の「アジマリカン体験」は、良い意味で私の予想を裏切るような体験であった。「これはそのものズバリの神だ」という直観があり、とにかくビックリしたのである。ここからの文章には「直観」という言葉が数多く登場するが、それらは私の直接認識であるという意味を持つ。その点にご注意の上、読み進んでいただきたい。
 This is the first time I have written this detail about my own spiritual sensations and related experiences. The reason I wrote this is because the experience I had with the great Kami’s spell “Ajimarikan” was something I hadn’t had in the decades before. My “Ajimarikan experience” was, in a good way, an experience that betrayed my expectations. I was surprised at the intuition that “this is the kami of Zubari.” Many words “intuition” appear in the text from here, but they mean that they are my direct recognition. Please be aware of this point before proceeding.

 旧約聖書とアジマリカンでは、以下のように神認識のあり方が大きく異なっている。
 The Old Testament and Ajimarikan differ greatly in the way of recognizing God/Kami as follows.

旧約聖書 :神        → 預言者(外流、間接的、預言者だけ交流可能)
アジマリカン:神(コトバ)→ 斎藤 (内流、直接的、誰でも交流可能)
The Old Testament: God    prophets (Outer flowing, indirect, Only prophets can interact)
Ajimarikan  : Kami(= a word) Saito (Inner flowing, direct, Everyone can interact)

 旧約聖書では「外流」と言い、外なる神の言葉が預言者に伝えられる様式を取っている。一方、斎藤の場合は「アジマリカン」という言葉が自分の中で直接響き渡る。神からのメッセージは「内流」と呼ばれ、自分の中で認識される。これが決定的に異なるところである。旧約聖書の時代と現代では全く伝達様式が異なるのだが、この違いは根本的なものであって、そもそも神なる実体が全く別物であるということを意味している。一体どちらの神が本物なのか?
 In the Old Testament, it is called “Outer flowing”, and the word of the outer god is conveyed to the prophets. On the other hand, in the case of Saito, the word “Ajimarikan” echoes directly within me. The message from Kami is called “Inner flowing” and is recognized within me. This is a decisive difference. The mode of communication is completely different between the Old Testament era and the present day (especially in Japan), but this difference is fundamental and means that the divine entity is completely different in the first place. Which god is the real one?

 旧約聖書の神は外なる神であって、預言者一人としか交流することができない。一方、アジマリカンの神は内なる神であるから、誰でも交流可能である。「アジマリカンの神こそが本当の神である」と宣言したいところであるが、しばし保留しよう。
 The Old Testament God is an outer god and can only interact with one prophet. On the other hand, since the god of Ajimarikan is an inner kami, anyone can interact with it. I would like to declare that “the Kami of Ajimarikan is the true God”, but let’s put it on hold for a while.

◆「アジマリカン」は活き物? 探求の旅へ…… [Is “Ajimarikan” a living thing? To the quest journey…]

 この「アジマリカン」という呪言には極めて不思議な性質がある。それは、身体に入ってきたり、身体から出ていったりする実体を伴っているという性質だ。「アジマリカン」が身体に入っている状態とは、何か活き物(=霊的な実体)が腹中に入っているという感覚を伴うことだ。この種の感覚については、私だけでなく、私の講演を聴きに来た方の一人も、「何かお腹がほんわりと暖かい」という体験を語っているから、あり得ることかも知れない。
 This spell “Ajimarikan” has a very mysterious nature. It has the property of being accompanied by an entity that enters and exits the body. The state in which “Ajimarikan” is in the body is accompanied by the feeling that something living (= spiritual entity) is in the body. This kind of sensation may be possible because not only I but one of the people who came to listen to my lecture talked about the experience of “something warm exists in my body”.

 さらに不思議なのは、私の腹中に入った「アジマリカン」がそのまま留まっているという事実である。そういう状態になると、「アジマリカン」なる実体が身体になじんで、最終的に一つになってしまうということだ。「アジマリカン」はそういう活き物的な不思議な実体なのである。
 Even more mysterious is the fact that the “Ajimarikan” in my body remains intact. In such a state, the entity “Ajimarikan” becomes familiar with the body and eventually becomes one. “Ajimarikan” is such a living and mysterious entity.

 これはとても不思議な感覚なのだが、常時「アジマリカン」という音が私の体内(=腹の中)に成っていることを感じる。この「成っている」は「鳴っている」と同義である。
 私は、この自分の腹中で鳴っている存在を「神」と呼んでいる。この「神」とは、いったいどういう神なのであろうか? その答が得られれば、本論の目的は果たされる。
 This is a very strange feeling, but I always feel that the sound of “Ajimarikan” is existing in my body (= in my stomach). This “is existing in my body” is same pronunciation with “is ringing” (of course it is “naru” in Japanese).
 I call this ringing entity in my belly “Kami”. What kind of god is this “Kami”? If the answer is obtained, the purpose of this paper will be fulfilled.

 この感じ方は、私の個人的な突拍子もない感じ方のように思われるかも知れない。だが、そのように感じているのだから、感ずるままに書くしかない。私の中の生き物のような存在=アジマリカンとは、このように前代未聞の特性を持つコトバなのである。今までに、アジマリカンの解明を試みた人は何人もおられたようだが、その意味は未解明のままである。アジマリカンの伝承者である山蔭神道の山蔭基央師(故人)も、「この言葉は古伝であって意味は不明である。さまざまに解釈されているが、いずれも正鵠(せいこく)を得ているとは思われない」と語っている(『神道の神秘』春秋社、2000年)。
 This feeling may seem like my personal outrageous feeling. However, because I feel that way, I have no choice but to write as I feel. Being like a creature in me = Ajimarikan is a Kotoba with such unprecedented characteristics. So far, it seems that many people have tried to elucidate Ajimarikan, but its meaning remains unclear. Rev. Motohisa Yamakage (deceased) of Yamakage Shinto, the successor of Ajimarikan also said, “This word is an ancient tradition, and its meaning is unknown. I think that they are missing the point of it (“The Mystery of Shinto” Shunjusha Publishing Co., Ltd., 2000).

 しかしながら、山蔭基央師は著書『一霊四魂』(霞ヶ関書房、1973年)に、「アヂマリカムとは絶対の神の権能を示すコトタマであると共に、神を現す最大の方法であり、神の威神力を称賛し、神そのままを発現する言葉である」と述べていた。その間27年、山蔭師に、アヂマリカムに対する認識が変わるような出来事があったのだろうか。
 However, Rev. Motohisa Yamakage wrote in his book “Ichirei-Shikon” (Kasumigaseki Shobo, 1973) that “Ajimarikamu is a kototama that shows the absolute authority of Kami and is the greatest way to reveal Kami, and the power of Kami. It is a word that praises the power of Kami and expresses Kami as it is”. During that time, in 27 years, did Rev. Yamakage have any event that changed his perception of Ajimarikan?

 このように、アジマリカンとは伝承主体の山蔭神道でも意味が分からないコトタマなのだ。それにも関わらず、「これを唱えることによって、さまざまな霊験があったという話は枚挙につきない。山蔭神道では、諸霊を供養する時や、自霊の活性化を祈念する時や、あらゆる時にこの神呪を唱えるのである。これを百万遍奉唱すれば、おのずから神通力を得るともされている」(『神道の神秘』)と報告している。
 In this way, Ajimarikan is a kototama which meaning is unknown even in the traditional Yamakage Shinto. Nevertheless, “I can’t enumerate the stories that there were various spiritual tests by chanting this. In Yamakage Shinto, when offering spirits, praying for the activation of one’s own spirit, and at any time. It is said that if you chant this divine spell, you will naturally gain mythical power if you chant it a million times (“The Mystery of Shinto”).

 大神呪「アジマリカン」とは一体どういうコトタマなのであろうか?
『神道の神秘』の山蔭師の報告にいたく刺激を受けた私は、何とか大神呪「アジマリカン」の正体を突き止めたいという思いから、探求を開始したのである。
 What kind of kototama is the great Kami’s spell “Ajimarikan”?
 Inspired by the report of Master Yamakage in “The Mystery of Shinto”, I started my quest because I wanted to find out the true identity of the great Kami’s spell “Ajimarikan”.

 

大神呪アジマリカンの正体:はじめに [Unmask Ajimarikan, the Great spell of Kami–Introduction]

 大神呪アジマリカンの正体 [Unmask Ajimarikan, the Great Kami’s Spell]

                 斎藤敏一
はじめに [Introduction]

 本論は、大神呪「アジマリカン」とは何か、その正体を明らかにすることを目的とする。
 山蔭神道という古神道の一流派に伝承された「アジマリカン」という呪(じゅ)言(ごん)に関連して、私(斎藤)が身をもって体験した「神」に関して、その実体や由来、効果等について探求して知り得たこと、また推察したことを紹介する目的で書かれる。
 The main subject is intended to clarify the real identity with the Great Kami’s spell “Ajimarikan”.
 In connection with the spell called “Ajimarikan” handed down in one of the old shinto sect called Yamakage Shinto, about “Kami” which I (=Saito) experienced in person, this paper is written to introduce Kami’s entity and origin and the effects, about which I researched and have been able to know, things that I guessed.

福島県清戸迫横穴墓渦:縄文時代のシャーマンは神が渦巻くエネルギーであることを知っていた [Kiyotosaku Ouketsu Tomb Vortex: Fukushima Prefecture: Ancient Japanese shamans in Jomon period knew that God was the swirling energy.]

 最初にお断りしたいのは、本論で使われる「神」の定義である。Kami(=神)とは日本語で「かく」「幽身かみ」、すなわち、姿の見えない神聖な実体を現しており、英語の「God」とは根本的に異なる存在である。Kamiとは日本的な神認識「一神即多神、多神即一神」の概念に裏打ちされた不可視の渦巻きエネルギーである。このエネルギーを体感すればアジマリカンも分かるし、アジマリカンを唱えればKamiも分かるというものだ。
 The first thing I would like to tell is the definition of “God” used in this paper. Kami (“神” in kanji) is a Japanese word for “hidden body”, “suttle entity”, that is, an invisible sacred entity, which is basically different from the English “God”. Kami is an invisible swirl energy backed by the Japanese concept of “One Kami equals to many kamis, many kamis equal to one Kami”. If you experience this energy, you can understand Ajimarikan, and if you chant Ajimarikan, you can understand Kami.

 一神教の神認識のあり方しか知らない方にとっては、ここが一番難しいところである。日本の古事記には古来より「ひとがみ」という唯一神の概念が存在するが、それは多神(=八百万の神)を含んでいるというのが、日本的神認識のあり方である。
 This is the most difficult part for those who only know how monotheistic God should be recognized. Since ancient times, the concept of monotheistic God “Hitori-gami (= Alone God)” have existed in Kojiki (= Record of old events) of Japan, but it is the way of Japanese god recognition that it includes polytheism (= eight million gods).

 本論は、筆者が体験した事実を記すという意味合いもあるが、目に見えない「神」という存在も、大神呪「アジマリカン」を朗誦したり念じたりすることによって体感可能であるということを示したい。
 すなわち、「『アジマリカン』というコトバの秘密を解明すれば、神の実在が証明される」という仮説を提示するという主旨である。
 This paper has some meaning of the fact which I experienced, but also clarify that invisible Kami could be able to be experienced with body sensation, by chanting or by reciting in mind the great Kami’s spell “Ajimarikan”.
 That is to say, the point of this paper is presenting the hypothesis “Kami existence would be proved by solving the secret of the word <Ajimarikan>”.

 前記の目的のために、筆者自身の体験や活動の概要も語られるが、「アジマリカン」という言葉の意味を明らかにするために必要と考えられるからである。本論で述べられる各種の情報は、「大神呪アジマリカン」の以下のような特徴を浮き彫りにするための素材であると考えていただきたい。
 For the above purpose, the summary of an experience and the activity of the me is talked about. This is because it is thought that it is necessary to clarify the meaning of the word “Ajimarikan”. I want you to think various information given by the main subject to be material to highlight the following characteristics of “the great Kami’s spell Ajimarikan”.

・「神」の存在を強く感じさせる。
・強力な呪言=コトタマであることが体験的に実証されている。
・浄化作用と創造作用の二面性がある。
・歴史、特に日本建国という出来事に関係が深い。
  ・It let us feel existence of “Kami” to be strong.
  ・It is demonstrated that it is strong spell = Kototama experientially.
  ・There is two-facedness of purification action and the creation action.
  ・Relations are close in a historical event, particularly Japan’s foundation.

漢字の神は渦巻きの象形である(大谷幸市『渦巻きは神であった』より) [Kami in Kanji (“神”) is a swirl pictogram (from Koichi Otani’s “Swirl was the God”) ]

 数年間の考究の結果、大神呪「アジマリカン」は日本の歴史上の特定の時点で、一人の人物に天降った言葉であると考えるようになった。そのことを明らかにするために『日本建国の秘密』という歴史的な作品を世に問うたが、未だに「アジマリカン」という言葉の意味を完全には解明できてはいない。本論では、従来にない様々な方面から「アジマリカン」の本質に肉薄したいと目論んでいる。どこまで成功するかは神の御心次第である……。
 After several years of research, the great Kami spell “Ajimarikan” came to be considered as a word that had fallen on a person at a certain point in Japanese history. I published the historic work called “The secret of the founding of Japan” to clarify it, but I cannot completely yet elucidate the meaning of the word “Ajimarikan”. I scheme to come close to essence of “Ajimarikan” by the main subject from various areas that did not tried before. It is at will of Kami to what level I succeed to…….

 なお、文中何人かの先人を批判するような個所があるが、批判のための批判ではなく、「神の道(=神道)」のあり方に関して忌憚のない意見を述べたかったからであり、他意はない。拙筆ご容赦願いたい。
 In addition, there are points criticizing the predecessors in some sentences, but this is because I wanted to speak a frank opinion about “the way of the Kami (= Shinto)” not criticism for criticism, and there is not any other intention. Please forgive bad writing.

用語 [Terms]

神 [Kami]:古代日本人(=縄文人)が認識していた渦巻く根源のエネルギーで、一神教のゴッドとは全く異なる実体。日本的な神認識においては、「一神即多神、多神即一神」という関係が成立しており、多神=八百万の神は一神より出たものと認識される。英語圏では神はゴッドだが、本論では神とは「隠り身」/「幽身」、すなわち、宇宙に遍満する波動的・エネルギー的な存在であるとしている。
 It is a swirling source of energy recognized by the ancient Japanese(= Jomon people), and Kami is a completely different entity from the monotheistic God. In Japanese Kami recognition, the relationship of “one Kami equals many kamis, many kamis equal one Kami” is established, and it is recognized that many kamis = eight million kamis originated from one Kami. In the English-speaking world, it is God, but in this paper, Kami is a “hidden body”/”suttle entity”, that is, a wave-like and energetic being that pervades the universe.

言霊 [Kototama]:通常は「ことだま」と読むが、本論では清音で「コトタマ」と表記する。アジマリカンという言葉には霊的な実体が伴っており、「アジマリカン」という音・響きはコトタマそのものである。実際に発音しなくても念じるだけで効果が発揮される。
 It is usually read as “Kotodama”, but in this paper it is written as “Kototama” in non-vocal consonant. The word Ajimarikan is accompanied by a spiritual entity, and the sound and tone of “Ajimarikan” is Kototama itself. Even if you don’t actually pronounce it, you can get the effect just by thinking about it.

一霊四魂 [One spirit and four souls]:幕末の神道家の本田親徳(ちかあつ)によって提唱された霊魂観で、神や人には荒魂、和魂、奇魂、幸魂という四つの魂(=四魂)があり、それらを一霊の直霊が統括しているという考え方。
 A view of souls advocated by the Shintoist Honda Chikaatsu at the end of the Edo period. The idea that the direct spirit of one spirit is in control.

とどめの神 [The final Kami]:大本開祖の出口ナオのお筆先『大本(おおもと)神(しん)諭(ゆ)』に登場する「艮の金神」の別名で、世界の建て替え・立て直しを行うと言われている。『大本神諭』には「とどめに艮の金神が現はれて…」と書かれている。斎藤説では、「とどめの神は大神呪アジマリカンとして顕現している」と語られる。
 It has been said to rebuild and restore the world with another name for “Ushitora(艮) no Konjin” that appears in Book “Omoto Shin-yu”, the automatic writing of Nao Deguchi, the founder of Omoto. In “Omoto Shin-yu”, it is written that “Ushitora no Konjin appears at the end of the world…”. According to Saito’s theory, “the final Kami is manifested as the great Kami`s Spell Ajimarikan”.

一厘の仕組 [The mechanism of One Bit]:大本神諭や日月神示で語られる神の計画のことで、特に最終段階のものを一厘の仕組と呼ぶ。未だに誰も一厘の仕組を解いた人物はいないとされるが、斎藤がアジマリカンを念じた時にとどめの神が降臨したので、一厘の仕組も解けてしまった。
 The plan of the gods spoken by Omoto Shin-yu and Hitsuki Shinji, especially the final stage is called the mechanism of One Bit. It is said that no one has solved the mechanism of One Bit yet, but since the final Kami descended when Saito prayed Ajimarikan, the mechanism of One Bit was also solved.

天皇行法 [Emperor’s ascetics]:天皇が実践すべき霊的な修行として、自霊拝とアジマリカンが存在することが、山蔭神道に伝わっている。これらの修行を総称して天皇行、天皇行法と呼ぶ。実際に皇太子や天皇が天皇行法を実践しているかどうかは未確認だが、佐藤定吉博士の著作『日本とはどんな国』によれば十分に想定可能である。
 The existence of Jirei-hai and Ajimarikan as spiritual ascetics that the Emperor should practice is transmitted to Yamakage Shinto. These practices are collectively called the Emperor’s ascetics and the Emperor’s ascetics. It is unconfirmed whether the Crown Prince and the Emperor are actually practicing the Emperor’s ascetics, but it can be fully assumed according to Dr. Teikichi Sato’s book “What kind of country is Japan?”

日本とはどんな国 [What kind of country is Japan?]:佐藤定吉による同名著作のタイトル。氏の著作によって斎藤はアジマリカン行者となった。同著内では、アジマリカンによる神の顕現、日本列島が神の国であるという体験などが語られており、斎藤も佐藤博士が語る体験と同様の体験を経てきている。
 The title of the work of the same name by Teikichi Sato. Saito became an Ajimarikan ascetic by his writing. In this book, the manifestation of Kami by Ajimarikan and the experience that the Japanese archipelago is the kingdom of Kami are talked about, and Saito has undergone the same experience as Dr. Sato talked about.

アジマリカンの降臨 [The Advent of Ajimarikan]:斎藤の同名著作のタイトルとなっているが、このタイトルは「アジマリカンを唱えると実際に神が降臨する」という事実に基づいている。アジマリカンで降臨する神とは、古事記の冒頭に登場する造化三神(天之御中主神、高御産巣日神、神産巣日神)である。
 The title of Saito’s work of the same name, but this title is based on the fact that “Kami actually descends when we chant Ajimarikan”.  Kami that descends in Ajimarikan is the three Kamis of creation that appear at the beginning of the Kojiki (Ame no Minakanushi no Kami, Takamimusubi no Kami, Kamimusubi no Kami).

アジマリカン行者 [Ajimarikan ascetic]:大神呪アジマリカンを唱えたり念じたりすることを専らとするアジマリカンの実践者をこのように呼ぶ。
 Ajimarikan practitioner who specializes in chanting and praying the Great Kami’s Spell Ajimarikan, is called.

目次 [Contents]

大神呪アジマリカンの正体 [Unmask Ajimarikan, the Great Kami’s Spell]
はじめに [Introduction]
用語 [Terms]
目次 [Contents]
第一章 私のアジマリカン体験 [Chapter 1  My Ajimarikan experiences]
◆「アジマリカン」と出会った頃の私的事情 [My private condition of encountering “Ajimarikan”]
◆神=「アジマリカン」で私に飛び込んできたモノ [Kami = the entity jumped in me with “Ajimarikan”]
◆私の「アジマリカン」体験の様相 [The aspect of my “Ajimarikan” experience]
◆「アジマリカン」は活き物? 探求の旅へ…… [Is “Ajimarikan” a living thing? To the quest journey…]
第二章 アジマリカンのコトタマ的属性 [Chapter 2  Kototama properties of Ajimarikan]
◆アジマリカン=そのものズバリの神 [Ajimarikan = the decisive Kami]
◆アジマリカン=とどめの神のコトタマ [Ajimarikan = The kototama of the Final Kami]
◆アジマリカン=天皇行法を構成する行法 [Ajimarikan = the ascetic practice that constitutes the Emperor’s ascetic trainings]
◆アジマリカン≠トホカミエミタメ [Ajimarikan ≠ Tohokamiemitame]
◆アジマリカン=「結び」の働き [Ajimarikan = The Function of “connection” (”musubi” in Japanese)]
◆アジマリカンとは造化三神の音声的顕現 [Ajimarikan is the phonetic manifestation of the three Kamis(=gods) of creation]
◆アジマリカン奉唱時のエネルギー場とは [What is the energy field when chanting Ajimarikan?]
◆アジマリカン発祥とイスラエルの関係 [Relationship between the origin of Ajimarikan and Israel]
第三章 アジマリカンの歴史的属性 [Historical properties of Ajimarikan]
◆「アジマリカン」の最大の秘密=イスラエルとは [The biggest secret of “Ajimarikan” = What is Israel? ]
【外なるイスラエルと内なるイスラエル [Outer Israel and Inner Israel]】
◆アジマリカンが天降った人・時・所 [The person, time, and place where Ajimarikan descended from heaven]
◆イスラエルではなく日本こそが中心 [Japan is the center, not Israel ]
土公(どこう) [Doko]
◆世界史上の日本建国の意味 [Meaning of the founding of Japan in world history]
第四章 個のアジマリカンと公のアジマリカン [Individual Ajimarikan and public Ajimarikan]
◆システムエンジニアが捉える神とは [What is Kami as a system engineer? ]
◆個人の「アジマリカン」が爆発的にヒットしたこと [The explosive hit of the individual “Ajimarikan”]
◆本当は「公のアジマリカン」を伝えたかった [I really wanted to convey “public Ajimarikan”]
◆「公のアジマリカン」を普及するための最善の方法とは [What is the best way to popularize “public Ajimarikan”? ]
最終章 結論ーアジマリカンは聞こえる神 [Final Chapter Conclusion – Ajimarikan is Kami that can be heard]
◆アジマリカンの正体とは [What is the true identity of Ajimarikan?]
◆未解決項目←要検討 [Unresolved items <- to be discussed]
①アジマリカン=コトタマ=直霊=内なる神 [(1) Ajimarikan = Kototama = Naohi = Inner kami]
②超能力や超人的修行は本当に必要か [(2) Is supernatural power or superhuman training really necessary? ]
③渦の御宝「アジマリカン」は大神の最終兵器か [(3) Is the vortex treasure “Ajimarikan” the ultimate weapon of the Great Kami? ]